Saturday, 4 July 2009

Much Fruit--Annie Johnson Flint

It is the branch that bears the fruit that feels the knife;
To prune it for a larger growth, a fuller life;

Though every budding twig be lopped, and every grace
Of swaying tendril, springing leaf, be lost a space.

O thou, whose life of joy seems reft of beauty - shorn,
Whose aspirations lie in dust, all bruised and torn;

Rejoice! Though each desire, each dream, each hope of thine,
Shall fall and fade; it is the hand of Love Divine,

That holds the knife, that cuts and breaks with tenderest touch,
That thou, whose life has borne some fruit may'st now bear much!

-Annie Johnson Flint-

John 15:2 Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit...Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me. 5 I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.

Friday, 6 February 2009

A stronghold...

Eg Veit I Himmerick Ei Borg (I Know a Stronghold in Heaven)
Hallingdal, tysk kest for 1600, oversatt av Bernt Stoylen
(Hallingdal, German text before 1600,
translation by Bernt Stoylen)

Eg Veit i himmerik ei borg, (I
know a stronghold in heaven)
ho skin som soli klare, (which shines as brightly as the sun,)
der er 'kje synder eller sorg, ( where there is neither sin nor sorrow,)
der er 'kje grat og tare. ( nor tears, nor weeping.)
Der inne bur Guds eigen son ( There within dwells God's own son)
i herlegdom og aera. (in splendour and in glory,)
Han er mi troyst og trygge von ( he is my comfort and my surest hope;)
hja honom eg skal vera. ( I will rest with him.)
Eg er ein fattig ferdamann, (I am a weary traveller; may my paths lead
me)
ma mine vegar fara (may my paths lead me)
herferfra og til mitt fedreland, ( from here to my fatherland;)
Gud, meg pa vegen vara! ( God, protect me on my way!)
Me takkar deg til evig tid, (We give you thanks for evermore,)
Gud Fader, alle saman, (God the Father. [always the same?])
for du er oss sa mild og blid ( For you are gentle and mild to us)
i Jesus Kristus! Amen. ( in Jesus Christ! Amen.)

(Norwegian)

from cover notes from Trio Mediaeval CD "Folk Songs"